Adorno, Theodor. “On Popular Music.” In Cultural Theory and Popular Culture: A Reader, 4th ed., edited by John Storey, 63–74. Harlow: Pearson Longman, 2009.
Anderson, Laurie Jane. Challenging the Norm: The Dialect Question in the Works of Gadda and Pasolini. Stanford, CA: Humanities Honors Program, Stanford University, 1977.
Asim, Jabari. The N Word: Who Can Say It, Who Shouldn’t, and Why. Boston: Houghton Mifflin, 2007.
Attardo, Salvatore. Linguistic Theories of Humor. Berlin: Mouton de Gruyter, 1994.
———. Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlin: Mouton de Gruyter, 2001.
Bakhtin, M. M. Rabelais and His World. Cambridge, MA: M.I.T. Press, 1968.
———. “Discourse in the Novel.” In idem, The Dialogic Imagination: Four Essays, translated by Caryl Emerson and Michael Holquist, 259–422. Austin: University of Texas Press, 1981.
Baranovitch, Nimrod. China’s New Voices: Popular Music, Ethnicity, Gender and Politics. Berkeley: University of California Press, 2003.
Barden, Chris. “Jia Zhangke: Pickpocket Director.” Beijing Scene, 5.23, August 27–September 2, 1999. http://www.beijingscene.com/V05I023/feature/feature.htm.
Barmé, Geremie. In the Red: On Contemporary Chinese Culture. New York: Columbia University Press, 1999.
BBC News. “Web Demo Launches Hip-Hop in China.” Last modified March 8, 2005. http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/entertainment/4329531.stm.
Beekman, Daniel. “Beijing Hip-Hop Trio Hopes Olympics Will Help Pick Up the Beat.” Seattle Times, June 14, 2008.
Bennett, Andy. Popular Music and Youth Culture: Music, Identity, and Place. New York: St. Martin’s Press, 2000.
Berry, Chris. “Miandui xianshi: Zhongguo de jilupian, zhongguo de houshehuizhuyi” 面对现实:中国的记录片,中国的后社会主义 [Facing reality: Chinese documentary, Chinese postsocialism]. In Chongxin jiedu: Zhongguo shiyan yishu shinian 重新解读:中国实验艺术十年: 1990–2000 [Reinterpretation: A decade of experimental Chinese art: 1990–2000], edited by Wu Hong 巫鸿, Wang Huangsheng 王璜生, and Feng Boyi 冯博一, 121–131. Guangzhou: Chuangdong Museum of Art, 2002.
Berry, Michael. “Cultural Fallout.” Film Comment, 39.2 (March/April 2003): 61–64.
Børdahl, Vibeke. The Oral Tradition of Yangzhou Storytelling. Richmond, Surrey: Curzon Press, 1996.
Bordwell, David, and Kristin Thompson. Film Art: An Introduction. New York: McGraw Hill, 2008. 8th ed.
Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgment of Taste. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1984.
———. Language and Symbolic Power. Edited by J. B. Thompson. Cambridge: Polity Press, 1991.
Brace, Timothy. “Popular Music in Contemporary Beijing: Modernism and Cultural Identity.” Asian Music 22.2 (Spring/Summer 1991): 43–66.
Braester, Yomi. “Memory at a Standstill: From Maohistory to Hooligan History.” In idem, Witness against History: Literature, Film, and Public Discourse in Twentieth-Century China, 192–205. Stanford, CA: Stanford University Press, 2003.
———. “Tracing the City’s Scars: Demolition and the Limits of the Documentary Impulse in the New Urban Cinema.” In The Urban Generation: Chinese Cinema and Society at the Turn of the Twenty-first Century, edited by Zhen Zhang, 161–180. Durham: Duke University Press, 2007.
———. Painting the City Red: Chinese Cinema and the Urban Contract. Durham: Duke University Press, 2010.
———. “Contemporary Mainstream PRC Cinema.” In The Chinese Cinema Book, edited by Song Hwee Lim and Julian Ward, 176–184. London: British Film Institute, 2011.
Cai Mao et al. 蔡茂等. “Jiada waizhuan gaibugai xiake” 《假打外传》该不该下课? [An audience survey about whether The Stories of Mr. Fake should be banned], Chengdu shangbao 成都商报 [Chengdu economic daily], August 25, 2000, B4.
CCTV. Dianying Chuanqi: Guan Lianzhang zhi bu gai fasheng de gushi 电影传奇:关连长之不该发生的故事 [Story of a movie: The stories that should not have happened in “Platoon Commander Guan”], hosted by Cui Yongyuan 崔永元.
CCTV. Host Chai Jing’s 柴静 interview with Ning Hao. On “Xinwen huiketing” 新闻会客厅 [People in the news], August 8, 2006. The text version is available at http://ent.sina.com.cn/v/m/2006-08-08/23491191876.html.
Chen Jinhong 陈进红. “Hangpai yanchu de xingfu shiguang laile” 杭派演出的幸福时光来了 [The happy time of Hangzhou Opera is coming]. Xin minsheng bao 新民生报 [New people’s life paper], February 28, 2005.
Chen Li 陈莉. “Mao he Laoshu kaijiang ‘Shanghai xianhua’ ”《猫和老鼠》开讲“上海闲话” [Tom and Jerry begin to speak Shanghai Wu]. Shanghai qingnian bao 上海青年报 [Shanghai youth daily], July 2, 2004.
———. “Wei xin Shanghairen lizhuan, Wang Xiaomao zuo guo 20 sui shengri” 为新上海人立传 王小毛昨过20岁生日 [To celebrate the 20th birthday of the show The Comic Wang Xiaomao], April 10, 2006. http://news.sina.com.cn/o/2006-04-10/09468659604s.shtml.
Chen, Pauline. “Xiu Xiu: The Sent Down Girl.” Cineaste 24.4 (1999): 40–41.
Chen Shuang 陈爽 and Xie Yijuan 谢奕娟. “Tangshan Dadizhen Guangzhou lingdian piaofang chaoguo 50 wan” 《唐山大地震》广州零点票房超过50万 [Aftershock reaped over 500,000 RMB in Guangzhou]. Xinxi shibao 信息时报 [Information times], July 23, 2010.
Chen Si 陈思 and Yang Changzheng 杨长征. “Qingshaonian ‘liuxingyu’ xianxiang diaocha baogao” 青少年”流行语”现象调查报告 [Survey report on youth’s catchy expressions]. Zhongguo qingnian yanjiu 中国青年研究 [China youth study] 2 (2003): 55–63.
Chen Sihe 陈思和. “Yingzao jingshen zhita” 营造精神之塔 [To build a spiritual tower]. Wenxue pinglun 文学评论 [Literary critique] 6 (1998): 50–60.
Chen Zhongshi 陈忠实. “Wo kan huaju Bailuyuan” 我看话剧《白鹿原》 [My view on the play version of White Deer Plain]. Changjiang wenyi 长江文艺 [Changjiang literature and arts] 1 (2007): 4–6.
Cheng, Yinghong. “Che Guevara: Dramatizing China’s Divided Intelligentsia at the Turn of the Century.” Modern Chinese Literature and Culture 15.2 (2003): 1–43.
China Daily. “Young Director’s Heist Flick Steals Chinese Hearts.” August 7, 2006.
Chion, Michel. Audio-Vision: Sound on Screen, edited and translated by Claudia Gorbman. New York: Columbia University Press, 1994.
———. Voice in Cinema, edited and translated by Claudia Gorbman. New York: Columbia University Press, 1999.
Chow, Rey. Writing Diaspora: Tactics of Intervention in Contemporary Cultural Studies. Bloomington: Indiana University Press, 1993.
———. Primitive Passions: Visuality, Sexuality, Ethnography, and Contemporary Chinese Cinema. New York: Columbia University Press, 1995.
———. “Framing the Original: Toward a New Visibility of the Orient.” PMLA 126.3 (May 2011): 555–563.
———. “On Chineseness as a Theoretical Problem.” In Sinophone Studies: A Critical Reader, edited by Shu-mei Shih, Chien-Hsin Tsai, and Brian Bernards. New York: Columbia University Press, 2013.
Chu,Yiu Wai. “Hybridity and (G)local Identity in Postcolonial Hong Kong Cinema.” In Chinese-Language Film, edited by Sheldon Lu and Yueh-Yu Yeh, 312–328. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2005.
Cody, Edward. “On Chinese Television, What’s Cool Is No Longer Correct.” Washington Post, September 29, 2005.
Condry, Ian. “Yellow B-Boys, Black Culture, and Hip-Hop in Japan: Toward a Transnational Cultural Politics of Race.” Positions 15.3 (2007): 637–669.
Craig, Timothy, and Richard King, ed. Global Goes Local: Popular Culture in Asia. Vancouver, BC: University of British Columbia Press, 2002.
Creeber, Glen, ed. The Television Genre Book. London: British Film Institute, 2001.
Cui Shuqin. “Working From the Margins: Urban Cinema and Independent Directors in Contemporary China.” Post Script 20.2–3 (2001): 77–94. Reprinted in Chinese-Language Film, edited by Sheldon Lu and Yueh-Yu Yeh, 96–119. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2005.
Dai, Jinhua. “Behind Global Spectacle and National Image Making: The Tide of Nationalism.” Positions 9.1 (Spring 2001): 161–186.
———. “A Scene in the Fog: Reading Sixth Generation Films.” In Cinema and Desire: Feminist Marxism and Cultural Politics in the Work of Dai Jinhua, edited by Jing Wang and Tani E. Barlow, 71–98. London: Verso, 2002.
Dai Sijie. Balzac et la Petite Tailleuse Chinoise. Paris: Gallimard, 2000.
———. Balzac and the Little Chinese Seamstress, translated from French by Ina Rilke. New York: Knopf, 2001.
Dai Yuxin 戴宇新. “Lun Zhongguo dianying zhong de fangyan shiyong” 论中国电影中的方言使用 [On dialect use in Chinese cinema]. M.A. thesis, Beijing Film Academy, 2006.
Danwei Music. “Straight Outta Qingdao: MC Sha Zhou.” December 2006. http://www.danwei.tv/clips/straight_outta_qingdao_danwei.php.
DeFrancis, John. Nationalism and Language Reform in China. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1950.
———. The Chinese Language: Fact and Fantasy. Honolulu: University of Hawaii Press, 1984.
Du Ai 杜埃. “Minzui xingshi chuangzao zhu wenti” 民族形式创造诸问题 [The issues around the creation of the national forms]. In Wenxue de “minzu xingshi” taolun ziliao, edited by Xu Naixiang, 87–94. Beijing: Zhishi chanquan chubanshe, 2010.
Du, Wenwei. “Xiaopin: Theatrical Skits as Both Creatures and Critics of Commercialism.” The China Quarterly 154 (June 1998): 382–399.
Er Dong 尔东. “ ‘Shitou’zhongpo qianwan guan, ‘haidao’ kuanglan liang yi wu” ‘石头’ 终破千万关 ‘海盗’狂揽两亿五 [Crazy Stone reaped over 10 million RMB, and Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest a quarter billion RMB]. http://ent.sina.com.cn/x/2006-07-18/09201162234.html.
Fang Yaqin 方雅琴, “Guanyu yingyuan dianying xiaofei de diaocha fenxi” 关于影院电影消费的调查分析 [A survey on the theatre film consumption]. Dianying yishu 电影艺术 [Film art] 3(2004): 20–24.
Feinberg, Leonard. Introduction to Satire. Ames: Iowa State University Press, 1967.
Feng Xiaogang 冯小刚. Wo ba qingchun xian ge ni 我把青春献给你 [I dedicated my youth to you]. Beijing: Changjiang wenyi chubanshe, 2003.
Feng, Youlan (Fung, Yu-lan). A Short History of Chinese Philosophy. New York: Free Press, 1966.
Forges, Alexander Des. Mediasphere Shanghai: The Aesthetics of Cultural Production. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2007.
Forman, Murray. The ’Hood Comes First: Race, Space, and Place in Rap and Hip-Hop. Middletown, CT: Wesleyan University Press, 2002.
Fowler, Geoffrey, and Juying Qin. “China’s Censors Target Teen Behavior.” Wall Street Journal, March 23, 2006, A4.
Fung, Anthony. Global Capital, Local Culture: Localization of Transnational Media Corporations in China. New York: Peter Lang, 2008.
Frammolino, Ralph. “Chinese Find a Way to Tame Hip-Hop.” Los Angeles Times, November 13, 2004.
Freud, Sigmund. A General Introduction to Psycho-Analysis. New York: Liveright Publishing Corporation, 1935.
———. Jokes and Their Relation to the Unconscious. New York: Norton, 1960.
Gao Shan 高杉. “Beijing xiaogonggong jintian tuichu sanhuanlu, 79 tiao xianlu mingnian 1 yue kaitong” 北京小公共今天退出三环路 79条线路明年1月开通 [Beijing minibus withdrawn from the third-ring roads, 79 new bus routes will embark next January]. Beijing qingnian bao 北京青年报 [Beijing youth daily], December 15, 2001.
Gao Yuanbao 郜元宝 and Ge Hongbing 葛红兵. “Yuyan, shengyin, fangkuaizi, yu xiaoshuo” 语言、声音、方块字与小说——从莫言、贾平凹、阎连科、李锐等说开去 [A conversation on the relationship between language, sound, Chinese character, and novel: Taking examples of Mo Yan, Jia Pingwa, Yan Lianke, Li Rui, and others]. Dajia 大家 [Master] 4 (2002): 146–151.
Ge Hongbing 葛红兵. “Wenzi dui shengyin, yanyu de yiwang he yayi: Cong Lu Xun, Mo Yan dui yuyan de taidu shuokaiqu” 文字对声音、言语的遗忘和压抑——从鲁迅、莫言对语言的态度说开去 [The Chinese character’s forgetting and suppression of sound and parole: Starting from Lu Xun and Mo Yan’s attitude towards language]. Zhongguo xiandai wenxue yanjiu congkan 中国现代文学研究丛刊 [Modern Chinese literature studies] 3 (2003): 154–165.
Geng Wenting 耿文婷. Zhongguo de kuanghuanjie: Chunjie Lianhua Wanhui shenmei wenhua toushi 中国的狂欢节-春节联欢晚会审美文化透视 [Carnival in China: Spring Festival Gala with an aesthetic, cultural perspective]. Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 2003.
Geraghty, Christine, and David Lusted, eds. The Television Studies Book. New York: St. Martin’s Press, 1998.
Gluckman, Max. Custom and Conflict in Africa. New York: Barnes and Noble, 1965.
Gong, Haomin, and Xin Yang. “Digitized Parody: The Politics of Egao in Contemporary China.” China Information 24.1 (2010): 3–26.
Groenewegen, Jeroen. “The Performance of Identity in Chinese Popular Music.” Ph.D. diss., Leiden University, 2011.
Gu Fangfang 顾芳芳, Han Yan 韩燕, and Wang Jian 王健. “Yong Hangzhouhua shuo xinwen: chengshi dianshitai xinwen bendihua de sikao” 用杭州话说新闻―城市电视台新闻本地化的思考 [To broadcast news in Hangzhou Wu: Thoughts on the news localization for city TV stations]. Xinwen shijian 新闻实践 [News practice] 4 (2004): 40–42.
Gu Jiegang 顾颉刚. Wu Ge Jia Ji 吴歌甲集 [A collection of 100 Wu folksongs]. Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 1990. Originally published in 1926.
Gu Zheng 顾峥. “Women yiqi lai pai bu dianying ba: huiwang ‘qingnian shiyan dianying xiaozu’” 我们一起来拍部电影吧 — 回望“青年实验电影小组” [Let’s make a film together: A look back at the “youth experimental film group”]. In Jia Zhangke dianying: guxiang sanbuqu zhi Xiao Wu 贾樟柯电影:故乡三部曲之《小武》 [Jia Zhangke’s Home Trilogy: Xiao Wu], edited by Lin Xudong 林旭东, Zhang Yaxuan 张亚璇, and Gu Zheng 顾峥, 25–36. Beijing: Zhongguo mangwen chubanshe, 2003.
Guha, Ranajit. Preface to Selected Subaltern Studies. New York: Oxford University Press, 1988.
Gunn, Edward. Rewriting Chinese: Style and Innovation in Twentieth-Century Chinese Prose. Stanford: Stanford University Press, 1991.
———. Rendering the Regional: Local Language in Contemporary Chinese Media. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2006.
Hall, Stuart. “Culture, Community, Nation.” Cultural Studies 7.3 (1993): 349–363.
Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar. London: E. Arnold, 1994.
Han Bangqing 韩邦庆. Haishanghua liezhuan 海上花列传 [Lives of Shanghai flowers]. Taibei: Tianyi chubanshe, 1974.
Han Hong 韩 鸿. “Fangyan yingshi de wenhua jiexi” 方言影视的文化解析 [A cultural analysis of media productions in dialects]. Xinwen yu chuanbo yanjiu 新闻与传播研究 [Journal of journalism and communication] 1 (2003): 67–74.
Han Lei 韩垒. “Huyu shuochang waidazhengzhao jiu fangyan” 沪语说唱歪打正着救方言 [Shanghai Rap saves dialect by a fluke]. Xinwen wanbao 新闻晚报 [Evening news], July 12, 2005.
Han Shaogong 韩少功. Maqiao cidian 马桥词典 [A dictionary of Maqiao]. Shanghai: Shanghai wenyi chubanshe, 1997.
Han Xiaodong 韩晓东. “Zhang Wei zhiyan kongju youyu chengshi, xungen xiezuo zhiyi gongye wenming” 张炜直言恐惧囿于城市, 寻根写作质疑工业文明 [An interview with Zhang Wei]. Zhongguo youzheng bao 中国邮政报 [China post newspaper], June 28, 2003, 1.
Hao Jian 郝建. “ ‘Di Liu Dai’: Mingming shi zhong de siwang yu jiafeng zhong de huayu shengming” “第六代”:命名式中的死亡与夹缝中的话语生命 [The sixth generation: The death in the naming ceremony and the discursive life between the cracks]. Shan hua 山花 [Mountain flowers] 3 (2005): 128–139.
Haugen, Einar. “Dialect, Language and Nation.” American Anthropologist 68.4 (1966): 922–935.
He Shengtao 何声涛. “Ganga de Sichuan dianshi zhipianren” 尴尬的四川电视制片人 [The embarrassing producers of Sichuan TV series]. Sichuan ribao 四川日报 [Sichuan daily], May 31, 2004. 6.
Henderson, Brian. “ ‘The Searchers’: An American Dilemma.” Film Quarterly 34.2 (Winter 1980–1981): 9–23.
Hershatter, Gail. “The Subaltern Talks Back: Reflections on Subaltern Theory and Chinese History.” Positions 1.1 (Spring 1993): 103–130.
Hobsbawm, Eric J. Nations and Nationalism Since 1780: Programme, Myth, Reality. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.
Holm, D. L. “Local Color and Popularization in the Literature of the Wartime Border Regions.” Modern Chinese Literature 2.1 (1986): 7–17.
Horton, Andrew, ed. Comedy/Cinema/Theory. Berkeley: University of California Press, 1991.
Hu Feng 胡风. “You fandui wenyanwen dao jianshe dazhongyu” 由反对文言文到建设大众语 [From opposing the classical language to building the mass language], 1934. In Hu Feng quanji 胡风全集 [The complete collection of Hu Feng], vol. 2, 61–64. Wuhan: Hubei renmin chubanshe, 1999.
———.“Tongguo yuyan wenti: wenzi gaizao he dazhong de renmin wenyi de fazhan” 通过语言问题: 文字改造和大众的人民文艺的发展 [On the problem of language: Writing reform and the development of the mass people’s literature and art], 1940. In Hu Feng quanji 胡风全集 [The complete collection of Hu Feng]. vol. 2, 777–785. Wuhan: Hubei renmin chubanshe, 1999.
Hu Shi 胡适. Hu Shi koushu zizhuan 胡适口述自传 [Hu Shi’s oral autobiography]. Taibei: Zhuanji wenxue chubanshe, 1981.
———. “Guoyu yundong yu wenxue” 国语运动与文学 [The national language movement and literature]. In Hu Shi xueshu wenji: yuyan wenzi yanjiu 胡适学术文集:语言文字研究 [Hu Shi scholarly collection: On language and writing], 311–313. Beijing: Zhonghua shuju 1993.
———. Hu Shi wenji 胡适文集 [Collected essays of Hu Shi], vol. 2. Beijing: Beijing daxue chubanshe, 1998.
Hu, Shih. The Chinese Renaissance: The Haskell Lectures. 2nd ed. New York: Paragon Books, 1963.
Huang Sheng 黄绳. “Minzu xingshi yu yuyan wenti” 民族形式与语言问题 [National form and the problem of language], 1939. In Xu Naixiang, ed., Wenxue de “minzu xingshi” taolun ziliao, 102–106. Beijing: Zhishi chanquan chubanshe, 2010.
———. “Fangyan wenyi yundong jige lundian de huigu” 方言文艺运动几个论点的回顾 [A look back at several arguments concerning the dialect literature movement]. In Fangyan wenxue 方言文学 [Dialect literature], 12–32. Hong Kong: Xin minzhu chubanshe, 1949.
Hung, Chang-tai. Going to the People: Chinese Intellectuals and Folk Literature 1918–1937. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1985.
Inge, Thomas M. “Mo Yan and William Faulkner: Influence and Confluence.” The Faulkner Journal 6.1 (1990): 15–24.
Jaffee, Valerie. “Bringing the World to the Nation: Jia Zhangke and the Legitimation of Chinese Underground Film.” Senses of Cinema 32 (2004). http://sensesofcinema.com/2004/feature-articles/chinese_underground_film/.
Ji, Fengyuan. Linguistic Engineering: Language and Politics in Mao’s China. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2004.
Jia Pingwa 贾平凹. Qin Qiang 秦腔 [Qin Opera]. Beijing: Zuojia chubanshe, 2005.
Jia Pingwa 贾平凹 and Gao Yuanbao 郜元宝. “Guanyu Qinqiang he xiangtu wenxue de duitan” 关于《秦腔》和乡土文学的对谈 [A dialogue on Qin Opera and nativist literature]. Shanghai wenxue 上海文学 [Shanghai literature] 7 (2005): 58–61.
Jia Zhangke 贾樟柯. “Qu yige chuanshuo zhong de chengshi” 去一个传说中的城市 [To go to a city I always wanted to visit]. In Jia Zhangke dianying: guxiang sanbuqu zhi Ren Xiaoyao 贾樟柯电影:故乡三部曲之《任逍遥》 [Jia Zhangke’s Home Trilogy: Unknown Pleasures], edited by Lin Xudong 林旭东, Zhang Yaxuan 张亚璇, and Gu Zheng 顾峥, 4–6. Beijing: Zhongguo mangwen chubanshe, 2003.
———. “Daoyan de hua” 导演的话 [Words from the director]. In Jia Zhangke dianying: guxiang sanbuqu zhi Zhantai 贾樟柯电影:故乡三部曲之《站台》 [Jia Zhangke’s Home Trilogy: Platform], edited by Lin Xudong 林旭东, Zhang Yaxuan 张亚璇, and Gu Zheng 顾峥, 190. Beijing: Zhongguo mangwen chubanshe, 2003.
———. “Yeyu dianying shidai jijiang zaici daolai” 业余电影时代即将再次到来 [The age of amateur cinema will return]. Nanfang zhoumo 770, November 13, 1998, 4; reprinted in Yigeren de yingxiang: DV wanquan shouce 一个人的影像:DV完全手册 (All about DV: Works, making, creation, comments), edited by Zhang Xianmin 张献民 and Zhang Yaxuan 张亚璇, 306–308. Beijing: Zhongguo qingnian chubanshe, 2003.
Jian Ning 简宁. “Xunzhao sheyingji de juese: Jia Zhangke fangtanlu” 寻找摄影机的角色—贾樟柯访谈录[Searching for the camera’s role: An interview with Jia Zhangke]. Beijing wenxue 北京文学 [Beijing literature] 1 (1999): 101–108.
Jiang Baolong 姜宝龙. “Jiang Wen, Lu Chuan he Xun Qiang” 姜文、陆川和《寻枪》 [Jiang Wen, Lu Chuan, and Missing Gun]. Beijing dianying xueyuan xuebao 北京电影学院学报 [Journal of Beijing Film Academy] 6 (2002): 77–79.
Jiang Hui姜晖. “Women huijiang xiha jinxing daodi” 我们会将嘻哈进行到底 [Take hip-hop to the end: Interview with Hi-Bomb band by www.tom.com], July 30, 2004. http://www.tudou.com/programs/view/fOc7HZyVq8s/.
Jiang Wei姜薇. “Jiepai Meirencao, Shuqi kaishi zhiqing shenghuo” 接拍《美人草》 舒淇开始知青生活 [Shooting Foliage, Shuqi starts a life as an educated youth]. Beijing qingnian bao 北京青年报 [Beijing youth daily], July 30, 2003.
Jiang Wen 姜文and Li Erwei 李尔葳. “Xun Qiang ye xun lixiang” 《寻枪》也寻理想 [Missing Gun also seeks ideals: Interview with Jiang Wen]. Dianying yishu 电影艺术 [Film art] 2 (2002): 358–379.
Johnson, Chalmers. Peasant Nationalism and Communist Power. Stanford: Stanford University Press, 1962.
Jones, Andrew F. Like a Knife: Ideology and Genre in Contemporary Chinese Popular Music. Ithaca: Cornell University, 1992.
Kahn, Joseph. “If 22 Million Chinese Prevail at U.N., Japan Won’t.” New York Times, April 1, 2005.
Kammen, Michael. American Culture, American Tastes: Social Change and the 20th Century. New York: Alfred A. Knopf, 1999.
Kaske, Elisabeth. The Politics of Language in Chinese Education, 1895–1919. Leiden: Brill, 2007.
Ke Zhongping 柯仲平. “Jieshao ‘Cha Lutiao’ bing lun chuangzao xin de minzu geju” 介绍《查路条》并论创造新的民族歌剧 [An introduction to Inspecting Road Passes and some views on creating the new national opera]. 1939. In Wenxue de “minzu xingshi” taolun ziliao, edited by Xu Naixiang, 29–35. Beijing: Zhishi chanquan chubanshe, 2010.
Kermode, Mark. “Twisting the Knife.” In Celluloid Jukebox: Popular Music and the Movies Since the 50s, edited by Jonathan Romney and Adrian Wootton, 8–19. London: British Film Institute, 1995.
Kessel, Martina, and Patrick Merziger, eds. The Politics of Humour: Laughter, Inclusion, and Exclusion in the Twentieth Century. Toronto: University of Toronto Press, 2012.
Kipnis, Andrew B. “Constructing Commonality: Standardization and Modernization in Chinese Nation-Building.” The Journal of Asian Studies 71.3 (August 2012): 731–755.
Kloet, Jeroen de. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China.” Visual Anthropology 18.2–3 (2005): 229–256.
———. “Cultural Synchronization: Hip Hop with Chinese Characteristics?” Paper presented at the 2005 biennial conference of IASPM (International Association for the Study of Popular Music).
———. “Cosmopatriot Contaminations.” In Cosmopatriots: On Distant Belongings and Close Encounters, edited by Jeroen de Kloet and Edwin Jurriens, 133–153. Amsterdam: Rodopi, 2007.
———. China with a Cut: Globalization, Urban Youth and Popular Music. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2010.
Komlosy, Anouska. “Yunnanese Sounds: Creativity and Alterity in the Dance and Music Scenes of Urban Yunnan.” China: An International Journal 6.1 (2008): 44–68.
Kong, Shuyu. “Big Shot from Beijing: Feng Xiaogang’s He Sui Pian and Contemporary Chinese Commercial Film.” Asian Cinema 14.1 (Spring/Summer 2003): 175–187.
Kuipers, Giselinde. Good Humor, Bad Taste: A Sociology of the Joke. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006.
Labov, William. Principles of Linguistic Change, volume 2, Social Factors. Oxford: Blackwell, 2001.
Lan, Feng. “Reframing the Chinese Cultural Revolution in Diaspora: Joan Chen’s The Sent-Down Girl.” Literature/Film Quarterly 32.3 (2004): 193–198.
Lao Naixuan 劳乃宣. Jianzi pulu 简字谱录 [A complete volume of the simplified scripts]. Beijing: Wenzi gaige chubanshe, 1957.
Leary, Charles. “Performing the Documentary, or Making It to the Other Bank.” Senses of Cinema 27 (July–August 2003). http://sensesofcinema.com/2003/feature-articles/performing_documentary/.
Lee, Kevin. “Jia Zhangke.” Senses of Cinema 25 (February 2003). http://sensesofcinema.com/2003/great-directors/jia/.
Lee, Leo Ou-fan. Shanghai Modern: The Flowering of a New Urban Culture in China, 1930–1945. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999.
Letteri, Richard. “Realism, Hybridity, and the Construction of Identity in Wang Xiaoshuai’s Beijing Bicycle.” Southeast Review of Asian Studies 29 (2007): 72–89.
Leung, Helen Hok-Sze. “Yellow Earth: Hesitant Apprenticeship and Bitter Agency.” In Chinese Films in Focus: 25 New Takes, edited by Chris Berry, 191–197. London: BFI Publishing, 2003.
Li Feng 里丰. “Tianyu xiran Fusang: Chen Chong fangtan shilu” 《天浴》洗染《扶桑》 [An interview with Joan Chen]. Zhongguo xinshidai 中国新时代 [China new time] 2 (1999): 12–21.
Li Haixia 李海霞. “Feng Xiaogang dianying shichang yanjiu” 冯小刚电影市场研究 [Study on Feng Xiaogang’s film market]. Dangdai dianying 当代电影 [Contemporary cinema] 6 (2006): 56–61.
Li Helin 李何林. Jin Ershinian Zhongguo wenyi sichaolun 近二十年中国文艺思潮论 (1917–1937) [On the trend of thought in literature and art in the last twenty years (1917–1937)]. Shanxi: Shanxi renmin chubanshe, 1981.
Li Jinxi 黎锦熙. Guoyu yundong shigang 国语运动史纲 [A history of the national language movement]. Beijing: Shangwu yinshuguan, 2011. Originally printed in 1934.
Li Jun 李俊. “Shitou dao Xianggang piaofang bu fengkuang, yuyan zhang’ai shi zuida yinsu” “石头”到香港票房不疯狂 语言障碍是最大因素 [Crazy Stone is not crazy in Hong Kong; the biggest obstacle is language]. Shanghai qingnian bao 上海青年报 [Shanghai youth daily], August 21, 2006.
Li Rui 李锐. “Wangluo shidai de fangyan” 网络时代的方言 [Dialect in the age of the Internet]. Dushu 读书 [Reading] 4 (2000): 42–47; reprinted in his book of the same title, 30–39. Shenyang: Chunfeng wenyi chubanshe, 2002.
Li Ruyi李如一. “Jiefang yuyan, yong Hip-hop shuqing” 解放语言 用Hip-Hop抒情 [To liberate language, to express emotions with Hip-Hop]. Nanfang dushibao 南方都市报 [Southern metropolitan news], December 19, 2003.
Li Shanyuan 李善远 and Zhang Feifei 张非非. “Gei yiwan guanzhong dailai xiaosheng de yishujia: ping Zhao Benshan de xiju xiaopin” 给亿万观众带来笑声的艺术家:评赵本山的喜剧小品 [The performer who has brought laughter to audiences of millions: Comments on Zhao Benshan’s comic sketches]. Renmin fayuan bao 人民法院报 [People’s court newspaper], October 12, 2002.
Li Tiangang 李天纲. “ ‘Baowei fangyan’ yu ‘jianchi muyu’ ” “保卫方言”与“坚持母语” [“To protect dialect” and “to insist on (speaking) mother tongue”]. Xinmin wanbao 新民晚报 [Xinmin evening news], April 17, 2006.
Li Wan 李皖. “Rap, shuode xiaqu ma?” Rap, 说得下去吗?[The prospect of rap in China]. Dushu 读书 [Reading] 5 (1994): 85–88.
———. “Yong fangyan gechang” 用方言歌唱 [Singing in local dialect]. Zuojia 作家 [Writer literature monthly] 3 (1999): 65–68. Also published in Yinxiang shijie 音像世界 [The sound and image world] 141 (July 1999): 42–43.
———. “Nan huo nü, errenzhuan he yaogun” 男或女,二人转和摇滚 [Man or woman, errenzhuan, and rock music]. Beifang yinyue 北方音乐 [Northern music] 1 (2005): 39.
Li Xing 李幸. “Shinian lai zhongguo dianshi de disanci geming” 十年来中国电视的第三次革命 [The third revolution of Chinese TV in the past decade]. Shi ting jie 视听界 [The video-audio circle] 1 (2004): 5–7.
Li Yang 李阳. “Youxi: liudong de xiandaixing—cong Fengkuang de shitou dao Wo jiao Liu Yuejin ” 游戏:流动的现代性——从《疯狂的石头》到《我叫刘跃进》 [Game: The modernity of fluidity—from Crazy Stone to I Am Liu Yuejin]. Yishu pinglun 艺术评论 [Arts criticism] 3 (2008): 54–56.
Li Yizhong 李亦中. “Zhongguo shuma yingshi de xianzhuang ji fazhan jiyu” 中国数码影视的现状及发展 [The status quo and the trend of digital media in China]. Shanghai jiaotong daxue xuebao 上海交通大学学报 [Journal of Shanghai Jiaotong University] 4 (2002): 99–103.
Liao, Ping-hui. “The Case of the Emergent Cultural Criticism Columns in Taiwan’s Newspaper Literary Supplements.” In Global/Local: Cultural Production and the Transnational Imaginary, edited by Rob Wilson and Wimal Dissanayake, 337–347. Durham, NC: Duke University Press, 1996.
Liao Xianhao 廖咸浩. “Fangyan de wenxue juese: sanzhong houjiegou shijao” 方言的文學角色:三種後結搆視角 [The literary role of local dialect: Three post-structuralist viewpoints]. Zhongwai wenxue 中外文学 [Chung-Wai literary monthly] 19.2 (1990): 92–106.
Leibold, James. “Blogging Alone: China, the Internet, and the Democratic Illusion?” The Journal of Asian Studies 70.4 (November 2011): 1023–1041.
Lin, Angel. “Respect for Da Chopstick Hip Hop: The Politics, Poetics, and Pedagogy of Cantonese Verbal Art in Hong Kong.” In Global Linguistic Flows: Hip Hop Cultures, Youth Identities, and the Politics of Language, edited by H. Samy Alim, Awad Ibrahim, and Alastair Pennycook, 159–177. New York: Routledge, 2008.
Lin, Xiaoping. “Jia Zhangke’s Cinematic Trilogy: A Journey across the Ruins of Post-Mao China.” In Chinese-Language Film, edited by Sheldon Lu and Yueh-Yu Yeh, 186–209. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2005.
Link, Perry. An Anatomy of Chinese: Rhythm, Metaphor, Politics. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013.
Link, Perry, and Kate Zhou. “Shunkouliu: Popular Satirical Sayings and Popular Thought.” In Popular China: Unofficial Culture in a Globalizing Society, edited by Perry Link, Richard Madsen, and Paul Pickowicz, 89–109. Lanham: Rowman & Littlefield Publishers, 2002.
Liu, Jianmei. “Joining the Commune or Withdrawing from the Commune? A Reading of Yan Lianke’s Shouhuo.” Modern Chinese Literature and Culture 19.2 (Fall 2007): 1–33.
Liu, Jin. “The Use of Chinese Dialects on the Internet: Youth Language and Local Youth Identity in Urban China.” In Vallah, Gurkensalat 4U & Me! Current Perspectives in the Study of Youth Language, edited by J. Normann Jørgensen, 99–112. Frankfurt: Peter Lang, 2010. Revised and updated version in Chinese under Globalization: Emerging Trends in Language Use in China, edited by Jin Liu and Hongyin Tao, 59–78. Singapore: World Scientific, 2012.
———. “Deviant Writing and Youth Identity: Representation of Dialects with Chinese Characters on the Internet.” Chinese Language and Discourse 2.1 (2011): 58–79.
Liu Kang 刘康. Duihua de xuansheng: Bahejin de wenhua zhuanxing lilun 对话的喧声-巴赫金的文化转型理论 [Dialogic heteroglossia: Bakhtin’s theory of cultural transition]. Beijing: Zhongguo renmin daxue chubanshe, 1995.
Liu, Kang. Globalization and Cultural Trends in China. Honolulu: Hawai’i University Press, 2004.
Liu, Lydia He. “The Politics of First-Person Narrative in Modern Chinese Fiction.” Ph.D. diss., Harvard University, 1990.
———. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity: China, 1900–1937. Stanford: Stanford University Press, 1995.
Liu, Wendy. “Cultural Spotlight: Hip-Hopping.” City Weekend, posted on December 4, 2006. http://old.cityweekend.com.cn/beijing/articles/cw-magazine/reviews/Review_HipHop/.
Liu Yi 刘易. “Mao he Laoshu fangyanban: shi wenhua xianfeng haishi shangye laji”《猫和老鼠》方言版: 是文化先锋还是商业垃圾? [The dialect versions of Tom and Jerry: Cultural avant-garde or commercial garbage?]. Beijing yule xinbao 北京娱乐信报 [Beijing entertainment newspaper]. June 22, 2004.
Liu Zhenyun 刘震云. Yi qiang feihua 一腔废话 [Reams of Rubbish]. Beijing: Zhongguo gongren chubanshe, 2002.
———. “Zai xiezuo zhong renshi shijie” 在写作中认识世界 [To know about the world through writing]. Xiaoshuo pinglun 小说评论 [Novel critique] 3 (2002): 27–30.
———. Shouji 手机 [Cellphone]. Wuhan: Changjiang wenyi chubanshe, 2003.
Lu Di 陆地. “Zhongguo dianshi chanye shichang fazhan de xianzhuang fenxi” 中国电视产业市场发展的现状分析 [A status quo analysis of the market development of TV business in China]. http://www.usc.cuhk.edu.hk/wk_wzdetails.asp?id=2955.
Lu, Sheldon. China, Transnational Visuality, Global Postmodernity. Stanford, CA: Stanford University Press, 2001.
Lu, Sheldon, and Yueh-Yu Yeh, eds. Chinese-Language Film: Historiography, Poetics, Politics. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2005.
Luo Xiaowei and Wu Jiang 罗小未 伍江, eds. Shanghai longtang 上海弄堂 [Shanghai alley]. Shanghai: Shanghai renmin meishu chubanshe, 1997.
Lü Xinyu 吕新雨. “Jiedu 2002 nian Chunjie Lianhuan Wanhui” 解读2002年春节联欢晚会 [An interpretation of the 2002 CCTV Spring Festival Gala]. Dushu 读书 [Reading] 1 (2003): 90–96.
———. Jilu Zhongguo: Dangdai Zhongguo xinjilupian yundong 记录中国:当代中国新记录片运动 [Documenting China: Contemporary China’s new documentary movement]. Beijing: Sanlian shudian, 2003.
Lu Xun 鲁迅. Lu Xun lun wenzi gaige 鲁迅论文字改革 [Lu Xun on writing reform]. Jinan: Shandong renmin chubanshe, 1979.
Ma, Eric. “Emotional Energies and Subcultural Politics in Post-97 Hong Kong.” Inter-Asia Cultural Studies 3.2 (2002): 187–190.
Ma Jianling 马健翎. Cha Lutiao 查路条 [Inspecting road passes]. N.p.: Xinhua shudian, 1944.
———. Ma Jianling xiandai xiqu xuanji 马健翎现代戏曲选集 [Selected works of Ma Jianling’s modern operas]. Xi’an: Dongfeng wenyi chubanshe, 1962.
Ma Lili 马莉莉. “Budong fangyan nengbuneng dang dige ‘hangzhouhua ceshi’ yinfa zhengyi” 不懂方言能不能当的哥 “杭州话测试”引发争议 [The controversy over the Hangzhou Wu test that local taxi drivers have to take]. Zhejiang ribao 浙江日报 [Zhejiang daily], August 1, 2005.
Ma Qiufen 马秋芬. Dao dongbei kan errenzhuan 到东北看二人转 [Errenzhuan in Northeast China]. Wuhan: Hubei meishu chubanshe, 2003.
Mair, Victor. “What is a Chinese ‘Dialect/Topolect’? Reflections on Some Key Sino-English Linguistic Terms.” Sino-Platonic Papers 29 (September 1991): 1–31.
Manabe, Noriko. “Globalization and Japanese Creativity: Adaptation of Japanese Language to Rap.” Ethnomusicology 50.1 (Winter 2006): 1–36.
Martinsen, Joel. “Launching a People’s War against Crosstalker Guo Degang,” Danwei.org, August 9, 2010. http://www.danwei.org/media_regulation/launching_a_peoples_war_agains.php.
McGrath, Jason. “The Independent Cinema of Jia Zhangke: From Postsocialist Realism to a Transnational Aesthetic.” In The Urban Generation: Chinese Cinema and Society at the Turn of the 21st Century, edited by Zhen Zhang, 81–114. Durham: Duke University Press, 2007.
———. Postsocialist Modernity. Stanford: Stanford University Press, 2010.
———. “The Urban Generation: Underground and Independent Films from the PRC.” In The Chinese Cinema Book, edited by Song Hwee Lim and Julian Ward, 167–175. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan; London: British Film Institute, 2011.
Mei Bing 梅冰. “Wei diceng nahan de xinjilupian” 为底层呐喊的新记录片 [The new documentaries speaking out for the lower class]. Dongfang 东方6 (2002): 75–77.
Meng Jing 孟静. “Jiangwen dianying dixian zai nali?” 姜文电影底线在哪里 [Where’s the bottom line of Jiangwen’s films?]. Zhongguo xinwen zhoukan 中国新闻周刊 [China news weekly] 7.1 (2002): 62–65.
———. “Wuli de fangyan” 无力的方言 [Impotent dialect]. Xinmin zhoukan 新民周刊 [Xinmin weekly], May 31, 2010, English translation at http://www.danwei.org/tv/annoying_fake_accents_on_chine.php.
Milroy, Lesley. Language and Social Networks. Oxford: Basil Blackwell, 1980.
Mitchell, Tony, ed. Global Noise: Rap and Hip-Hop Outside the USA. Middletown, CT: Wesleyan University Press, 2001.
———. “Fightin’ da Faida: The Italian Posses and Hip-Hop in Italy.” In Global Noise, edited by idem, 194–221. Middletown, CT: Wesleyan University Press, 2001.
Mo Yan 莫言. “Shuoshuo Fukena zhege laotou’r” 说说福克纳这个老头儿 [To talk about Faulkner]. Dangdai zuojia pinglun 当代作家评论 [Contemporary writers review] 5 (1992): 63–65.
———. Tanxiangxing 檀香刑 [Sandalwood Death]. Beijing: Zuojia chubanshe, 2001.
Mo Yan 莫言 and Wang Yao 王尧. “Cong Honggaoliang dao Tanxiangxing” 从红高粱到檀香刑 [From Red Sorghum to Sandalwood Death: An interview with Mo Yan]. Dangdai zuojia pinglun 当代作家评论 [Contemporary writers review] 1 (2002): 10–22.
Morley, David. Television, Audiences, and Cultural Studies. London: Routledge, 1992.
Mumford, Laura. “Feminist Theory and Television Studies.” In The Television Studies Book, edited by Christine Geraghty and David Lusted, 114–130. New York: St. Martin’s Press, 1998.
Neale, Steve, and Frank Krutnik. Popular Film and Television Comedy. London: Routledge, 1990.
Ni Haishu 倪海曙. Zhongguo yuwen de xinsheng: Ladinghua Zhongguozi yundong ershinian lunwenji. 中国语文的新生:拉丁化中国字运动二十年论文集 [The rebirth of the Chinese: A collection of papers on the latinization movement in China in the past twenty years]. Shanghai: Shidai chubanshe, 1949.
———. Qingmo hanyu pinyin yundong biannianshi 清末汉语拼音运动编年史 [A chronological history of the late Qing movement for a phonographic script]. Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 1959.
Ni Zifang 倪自放. “Jinchun xiaochengben dianying quyuhua fangying cheng qushi” 今春小成本电影区域化放映成趋势 [The trend of regionalization in low-budget films this spring]. Qilu wanbao 齐鲁晚报 [Qilu evening news], March 29, 2011.
Norman, Jerry. Chinese. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
Nyiri, Pal, Juan Zhang, and Merriden Varrall. “China’s Cosmopolitan Nationalists: ‘Heroes’ and ‘Traitors’ of the 2008 Olympics.” The China Journal 63 (2010): 25–55.
Pang, Laikwan. Building a New China in Cinema: The Chinese Left-wing Cinema Movement, 1932–1937. Lanham, MD: Rowman & Littlefield Publishers, 2002.
Parker, Andrew, and Eve Kosofsky Sedgwick. Introduction to Performativity and Performance, edited by Parker and Sedgwick, 1–18. New York: Routledge, 1995.
Peng Chunling 彭春凌. “Fendaoyangbiao de fangyan diaocha: Zhou Zuoren yu ‘Ge Yao’ shang de yichang lunzheng” 分道扬镳的方言调查:周作人与《歌谣》上的一场论争 [Bifurcation on dialect investigation: a debate between Zhou Zuoren and the journal “Folksongs”]. Zhongguo xiandai wenxue yanjiu congkan 中国现代文学研究丛刊 [Modern Chinese literature studies] 1 (2008): 126–136.
———. “Yi ‘yifan fanyan’ dikang ‘hanzi tongyi’ yu ‘wanguo xinyu: Zhang Taiyan guanyu yuyan wenzi wenti de lunzheng (1906–1911)’ ” 以“一返方言”抵抗“汉字统一”与“万国新语”——章太炎关于语言文字问题的论争(1906–1911) [Using the “Return to dialect” to oppose “Unifying Chinese characters” and Esperanto: Zhang Taiyan’s debates about language issues, 1906–1911]. Jindai shi yanjiu 近代史研究 [Modern Chinese history studies] 2 (2008): 65–82.
Perry, Imani. Prophets of the Hood: Politics and Poetics in Hip Hop. Durham, NC: Duke University Press, 2004.
Petrey, Sandy. Speech Acts and Literary Theory. New York: Routledge, 1990.
Pickowicz, Paul G. “Social and Political Dynamics of Underground Filmmaking in China,” in Pickowicz and Yingjin Zhang, eds., From Underground to Independent: Alternative Film Culture in Contemporary China (Oxford: Rowman & Littlefield, 2006), 1–22.
———. “Acting Like Revolutionaries: Shi Hui, the Wenhua Studio, and Private-Sector Filmmaking, 1949–52.” In Dilemmas of Victory: The Early Years of the People’s Republic of China, edited by Jeremy Brown and Paul G. Pickowicz, 256–287. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2007.
Preisler, Bent. “Functions and Forms of English in a European EFL Country.” In Standard English: The Widening Debate, edited by Tony Bex and Richard J. Watts, 239–267. London: Routledge, 1999.
Qian Chaoxin 钱超新 and Wu Hui 吴慧. “Wangluo geshou Ye Pi wangshang changhong Zhangjiagang fangyan ge” 网络歌手叶皮网上唱红张家港方言歌 [Internet Singer Ye Pi’s hit Zhangjiagang dialect songs] , November 24, 2006. http://www.js.xinhuanet.com/zjg/2006-11/24/content_8609045.htm.
Qian, Kun. “Pandora’s Box: Time-Image in A Chinese Odyssey and the Becoming of Chinese Cinema.” Asian Cinema 22.1 (2011): 308–328.
———. “Tracing Desire: Cell Phone and the Self-Reflexivity of Contemporary Chinese Media.” http://mclc.osu.edu/rc/pubs/qian.htm, 2011.
Qian Nairong 钱乃荣. “Zhiyi ‘xiandai hanyu guifanhua’ ” 质疑“现代汉语规范化” [Questioning the “standardization of modern Chinese language”], Shanghai wenxue 上海文学 [Shanghai literature] 4 (2004): 78–83.
———. Shanghai fangyan 上海方言 [Shanghai dialect]. Shanghai: Wenhui chubanshe, 2007.
Qian Xuantong 钱玄同. Qian Xuantong wenji (di san juan): Hanzi gaige yu guoyu yundong 钱玄同文集 (第三卷): 汉字改革与国语运动 [Qian Xuantong collection, volume 3: Chinese character reform and national language movement]. Beijing: Zhongguo renmin chubanshe, 1999.
Qian Yijiao钱亦蕉. “Haiwai nianqingren wanzhuan Shanghai fangyan” 海外年轻人玩转上海方言 [Overseas young people promote Shanghai dialect]. Xinmin zhoukan 新民周刊 [Xinmin weekly], May 4, 2005.
Qingdao chenbao 青岛晨报 [Qingdao morning news]. “ ‘Laobazi’ ge renao Qingdaoren, Qingdao fazhan zenke wangji dagongzhe” “老巴子” 歌惹恼青岛人,青岛发展怎可忘记打工者 [The “Bumpkin” song angered Qingdaonese; how can we forget the migrant workers in developing Qingdao?], August 26, 2004.
Qu Qiubai. “The Question of Popular Literature and Art.” 1932. In Revolutionary Literature in China: An Anthology, edited by John Berninghausen and Ted Huters, 47–51. Translated by Paul G. Pickowicz. White Plains, NY: M. E. Sharpe, Inc., 1976.
Rao Shuguang 饶曙光. Zhongguo xiju dianyingshi 中国喜剧电影史 [The history of Chinese comedy films]. Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 2005.
Ramsey, S. Robert. The Languages of China. Princeton: Princeton University Press, 1987.
Rayns, Tony. 2003. “The Class of ’89.” Paper presented at the 8th Pusan International Film Festival, Pusan, Korea, October 3–10, 2003. http://www.asianfilms.org/china/pdffiles/classof1989.pdf.
Rea, Christopher, and Nicolai Volland, eds. Special issue on “Comic Vision of Modern China,” Modern Chinese Literature and Culture 20.2 (Fall 2008).
Renmin ribao 人民日报 [People’s daily]. “Li Peng chongfen kending dianshiju Hexu Zai Huishou” 李鹏充分肯定电视剧《何须再回首》 [The Premier Li Peng praises the televion series Why the need to recall?]. March 1, 1998. http://web.peopledaily.com.cn/9803/01/idxdata/frzyxw.htm.
Robertson, Roland. Globalization: Social Theory and Global Culture. London: Sage, 1992.
Rose, Tricia. The Hip Hop Wars: What We Talk About When We Talk About Hip Hop—and Why It Matters. New York: BasicCivitas, 2008.
Ruan Shi 阮石. “Huaji Wang Xiaomao ershinian ji” 滑稽王小毛二十年记 [Notes on the 20 years of The Comedic Wang Xiaomao], posted on his blog on April 10, 2006, http://yuanshi.yculblog.com/post.1190687.html.
Sang Qin 桑琴. “Feng Xiaogang kuangchui Shou Ji: ta zhishao neng da liushi fen” 冯小刚狂吹《手机》:它至少能打60分 [Feng Xiaogang brags about Cell Phone: It can get a score of 60/100 at least]. Changsha wanbao 长沙晚报 [Changsha evening news], December 12, 2003.
Schoenhals, Michael. Doing Things with Words in Chinese Politics. Center for Chinese Studies Research Monographs 41. Berkeley: Institute of East Asian Studies, University of California, 1992.
Seiter, Ellen. “Qualitative Audience Research.” In The Television Studies Reader, edited by Robert C. Allen and Annette Hill, 461–478. London: Routledge, 2004.
Sernhede, Ove. “Exoticism and Death as a Modern Taboo: Gangsta Rap and the Search for Intensity.” In Without Guarantees: In Honour of Stuart Hall, edited by Paul Gilroy, Lawrence Grossberg, and Angela McRobbie, 302–317. London: Verso, 2000.
Shanghai Daily. “Shanghai Dialect Takes Back Seat to Mandarin,” February 23, 2006.
Shen Jianshi 沈兼士. “Jinhou yanjiu fangyan zhi xin qushi” 今后研究方言之新趋势 [The new trends in studying dialect]. In Shen Jianshi xueshu lunwenji 沈兼士学术论文集 [A collection of Shen Jianshi’s scholarly work], 42–49. Beijing: Zhonghua shuju, 1986.
Shen Wenyu 沈文愉. “Woguo diyizhi wangluo gequ xiaoshou chenggong” 我国第一支网络歌曲销售成功 [The first online song sells successfully]. Beijing wanbao 北京晚报 [Beijing evening news], February 22, 2002.
Shi Tongyu 时统宇. “Dui fangyan shuo xinwen de jige xiangguan beijing de fenxi” 对方言说新闻的几个相关背景的分析 [An analysis of dialect news]. Unpublished paper.
Shih, Shu-mei. Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific. Berkeley: University of California Press, 2007.
———. “Introduction: What is Sinophone Studies.” In Sinophone Studies: A Critical Reader, edited by Shu-mei Shih, Chien-Hsin Tsai, and Brian Bernards, 1–16. New York: Columbia University Press, 2013.
Shih, Shu-mei, Chien-Hsin Tsai, and Brian Bernards, eds. Sinophone Studies: A Critical Reader. New York: Columbia University Press, 2013.
Shun Chao 顺朝 and Song Yuan 松元. “Shouzhi Yangzhou fangyan RAP gequ rebo, Yangzhou jida wangzhan yin zhengyi” 首支扬州方言Rap 歌曲热播,扬州几大网站引争议 [The first hit Yangzhou dialect rap stirred controversy online]. Yangzhou shibao 扬州时报 [Yangzhou times], July 25, 2006.
Silverstein, Michael. “NIMBY Goes Linguistic: Conflicted ‘Voicing’ from the Culture of Local Language Communities.” Language, Identity, & the Other, edited by Sabrina J. Billings, John P. Boyle, and Aaron M. Griffith, 101–123. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1999.
Sina Henan 新浪河南. “Bushi naozhe wande piaofang guo baiwan, zheng chouhua di’erbu bentu dianying”《不是闹着玩的》票房过百万 正筹划第二部本土电影 “No Kidding reaped over 1 Million RMB; planning to shoot a second native Henan film]. http://henan.sina.com.cn/news/2010-04-22/185321927.html.
Skinner, William. “Regional urbanization in nineteenth century China.” In The City in Late Imperial China, edited by William Skinner, 211–249. Stanford, CA: Stanford University Press, 1977.
Snow, Donald. Cantonese as Written Language: The Growth of a Written Chinese Vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2004.
Spivak, Gayatri. “Subaltern Studies: Deconstructing Historiography.” In Selected Subaltern Studies, edited by Ranajit Guha and Gayatri Spivak, 3–32. New York: Oxford University Press, 1988.
———. “Can the Subaltern Speak?” In Marxism and the Interpretation of Culture, edited by Cary Nelson and Lawrence Grossberg, 271–313. Urbana: University of Illinois Press, 1988.
———.“The Politics of Translation.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 397–416. London: Routledge, 2000.
Stallybrass, Peter, and Allon White. The Politics and Poetics of Transgression. Ithaca: Cornell University Press, 1986.
Stevenson, Mark. “Sound, Space and Moral Soundscapes in Ruyijun zhuan and Chipozi zhuan,” Nan Nü 12 (2010): 255–310.
Stirling, Grant. “Re-reading the Function of Language Variance in Post-Colonial Literary Theory.” Canadian Review of Comparative Literature (Sept/Dec 1995): 411–429.
Stokes, Martin. ed. Ethnicity, Identity, and Music: The Musical Construction of Place. Oxford: Berg, 1994.
Storey, John. Cultural Studies and the Study of Popular Culture. 2nd ed. Athens: University of Georgia Press, 2003.
Su Huan 苏欢. “Wo chule cun guole he: Kan Jiangwen pai Guizi Laile” 我出了村过了河:看姜文拍《鬼子来了》 [“I left the village, crossed a river”: Witnessing Jiang Wen’s shooting of Devils on the Doorstep]. Dazhong dianying 大众电影 [Popular cinema] 3 (1999): 12.
Sun Bi 孙毕. Zhang Taiyan “Xin Fangyan” yanjiu 章太炎《新方言》研究 [A study of Zhang Taiyan’s New Dialect]. Shanghai: Huadong shifan daxue chubanshe, 2006.
Sun Jianmin 孙健敏. “Jingyan shijie zhong de yingxiang xuanze: Jia Zhangke fangtan lu” 经验世界中的影像选择-贾樟柯访谈录 [Image choice in the experimental world: An interview with Jia Zhangke]. Jinri xianfeng 今日先锋 [Avant-garde today] 12 (March 2002): 18–33.
Sun, Shaoyi, and Xun Li, eds. Lights! Camera! Kai Shi!: In-Depth Interviews with China’s New Generation of Movie Directors. Norfolk, CT: Eastbridge, 2008.
Tang Aiming 唐爱明. “ ‘Dajiao’ yubao jinjigui, xiying jiemi ‘meili’ de gushi” “大脚”欲抱金鸡归 西影解密“美丽”的故事 [Pretty Big Feet expected to win Golden Rooster; the Xi’an studio reveals stories from shooting the film]. http://ent.sina.com.cn/m/c/2002-10-18/1119107206.html.
Tao Dongfeng 陶东风. “Dahua wenxue yu xiaofei wenhua yujing zhong jingdian de mingyun” 大话文学与消费文化语境中经典的命运 [The dahua literature and the fate of the classics in the context of culture consumption]. Tianjin shehui kexue 天津社会科学 [Tianjin social sciences] 3 (2005): 89–98.
Teo, Stephen. “China With an Accent—Interview with Jia Zhangke, Director of Platform.” Senses of Cinema 15 (2001). http://sensesofcinema.com/2001/feature-articles/zhangke_interview/.
———. “There is No Sixth Generation: Director Li Yang on Blind Shaft and His Place in Chinese Cinema.” Senses of Cinema 27 (2003). http://sensesofcinema.com/2003/feature-articles/li_yang/.
Thornton, Patricia. “Manufacturing Dissent in Transnational China.” In Popular Protest in China, edited by Kevin O’Brian, 179–204. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2008.
Tian Yigui 田义贵. Chuanyu fangyan yingshiju fazhan jianshi 川渝方言影视剧发展简史 [A brief history of media productions in Sichuan Mandarin]. Beijing: Zhongguo wenshi chubanshe, 2005.
Tsai, Chien-hsin. “Issues and Controversies.” In Sinophone Studies: A Critical Reader, edited by Shu-mei Shih, Chien-Hsin Tsai, and Brian Bernards, 17–24. New York: Columbia University Press, 2013.
Tsu, Jing. Sound and Script in Chinese Diaspora. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2010.
Tuohy, Sue. “Metropolitan Sounds: Music in Chinese Films of the 1930s.” In Cinema and Urban Culture in Shanghai, 1922–1943, edited by Yingjin Zhang, 200–221. Stanford, CA: Stanford University Press, 1999.
Van Crevel, Maghiel. “What Was All the Fuss About: The Popular-Intellectual Polemic.” In his book Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem, and Money, 399–458. Leiden: Brill, 2008.
Volosinov, V. N. “Discourse in Life and Discourse in Art (Concerning Sociological Poetics).” In his book Freudianism: A Marxist Critique, translated by I. R. Titunik, 93–116. New York: Academic Press, 1976.
———. Marxism and the Philosophy of Language. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1986.
Wagner, Rudolf 瓦格纳. 鲁多夫. “Zhonggong 1940–1953 nian jianli zhengyu zhengwen de zhengce dalüe” 中共1940–1953年建立正語、正文的政策大略 [An overview of CCP policies in establishing an orthodoxical language and discourse in 1940–1953]. In Wenyi lilun yu tongsu wenhua 文藝理論與通俗文化 [Literary theory and popular culture], edited by Peng Xiaoyan 彭小妍, 11–38. Taipei: Zhongyang yanjiuyuan Zhongguo wenzhe yanjiusuo choubeichu, 1999.
Arthur Waldron, “Will Linguistic Centralization Work? Protesters Demonstrate against Restrictions on Cantonese.” China Brief 10.16 (August 5, 2010): 12–15.
Wang Anyi 王安忆.“Biandi de zhongcheng: du Xun Qiang” 边地的忠诚: 读《寻枪》 [Loyalty to the borderland: Reading Missing Gun]. In Xun qiang 寻枪 [Missing Gun], film script by Lu Chuan, 3–4. Beijing: Xiandai chubanshe, 2002.
Wang, Ban, ed. Words and Their Stories: Essays on the Language of the Chinese Revolution. Leiden: Brill, 2011.
Wang Che 王澈. “Chunjie wanhui de ‘beifang baquan’ ” 春节晚会的“北方霸权” [The northern hegemony in the CCTV Spring Festival Galas]. Xinmin zhoukan 新民周刊 [Xinmin weekly], February 2, 2005.
Wang Chenyao 王辰瑶. “2004 nian guangbo dianshi yanjiu de shige guanjianci” 2004 年广播电视研究的十个关键词 [The ten key words in broadcasting media in 2004]. Shengping shijie 声屏世界 [Voice and screen world] 2 (2005): 14–18.
Wang Huajing 王晔菁, Ma Lei 马磊, and Ren Jiaqi 任佳琦. “Shanghaihua Rap jiaohao bu jiaozuo” 上海话Rap叫好不叫座 [The problems in Shanghai Rap]. Shanghai xingqisan 上海星期三 [Shanghai Wednesday], July 20, 2005.
Wang Hui 汪晖. “Difang xingshi, fangyan tuyu yu kangri zhanzhengshiqi ‘Minzu xingshi’ de lunzheng” 地方形式、方言土语与抗日战争时期“民族形式”的论争 [Local form, dialects and the debate on national form during the anti-Japanese war], originally in Wang Hui Zixuanji 汪晖自选集 [Self selected work of Wang Hui], 341–375. Guilin: Guangxi shifan daxue chubanshe, 1997. Also appeared in Xueren [学人 The scholar] 10 (1999): 271–312. The English translation, with a slightly different title, “Local Forms, Vernacular Dialects, and the War of Resistance against Japan: The ‘National Forms’ Debate,” translated by Chris Berry, appeared in his book The Politics of Imagining Asia, edited by Theodore Hunters, 95–135. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2011.
Wang, Jimmy. “Now Hip-Hop, Too, Is Made in China.” New York Times, January 23, 2009.
Wang Liejun 王列军. Guanxi shijiao xia de quanli shijian: 21 nian chunjie lianhuan wanhui de shehuixue jiexi 关系视角下的权力实践-21年春节联欢晚会的社会学解析 [Power practice from a relational perspective: A sociological analysis of Spring Festival Gala of the past 21 years]. M.A. thesis, Beijing University, 2004.
Wang Qiuying 王秋影, Zhou Zheng 周正, and Sun Huanbao 孙焕宝. “Lüetan dongbei errenzhuan biaoyan yishu” 略谈东北二人转表演艺术 [A preliminary discussion of the performing arts in northeast errenzhuan]. Errenzhuan yanjiu ziliao 二人转研究资料 [Research materials on errenzhuan], edited by Zhongguo quyi gongzuozhe xiehui jilin fenhui 中国曲艺工作者协会吉林分会, vol. 1, 69–76. Changchun, 1979.
Wang Shuo 王朔 and Lao Xia 老霞. Meiren zeng wo menghanyao 美人赠我蒙汗药 [A beauty presents me with a sleeping potion]. Wuhan: Changjiang wenyi chubanshe, 2000.
Wang Xiao 王箫. “Guanzhong han Jiada waizhuan xia ke” 观众喊《假打外传》下课 [Audience requests a ban of The Stories of Mr. Fake], Chengdu shangbao 成都商报 [Chengdu economic daily], August 24, 2000, A1.
Wang Xiao 王箫, Zhang Yanli 张焰丽, Zhang Yu 张煜, and Chen Mengjie 陈梦婕. “ ‘Guanzhong han Jiada waizhuan xia ke’ zhuizong” “观众喊《假打外传》下课” 追踪 [Tracking the audience request of banning The Stories of Mr. Fake], Chengdu shangbao 成都商报 [Chengdu economic daily], August 26, 2000, A8.
Wang Xiaokun 王孝坤. “Zhongguo xianshi wenhua xuanze yu fazhan zhuangkuang de yinyu: Zhao Benshan yingshi wenhua xianxiang de wenhua shixue jiedu yu sikao” 中国现实文化选择与发展状况的隐喻-赵本山影视文化现象的文化诗学解读与思考 [Thoughts on the Zhao Benshan phenomenon]. Juzuojia 剧作家 [Playwright] 2 (2005): 71–75.
Wang Yichuan 王一川. “Xiaopin shi xiju yu shimin wutuobang: Youhua hao hao shuo yinxiang” 小品式喜剧与市民社会乌托邦──《有话好好说》印象 [Comic-sketch style comedy and a civil society utopia: On Keep Cool], Dianying yishu 电影艺术 [Film art] 6 (1998): 31–35.
Wang Yuan 王远. “Caijian gei ‘Ba’erzhakemen’ de momoqiubo” 裁剪给“巴尔扎克们”的脉脉秋波 [A postcolonial analysis of the film The Little Chinese Seamstress]. Dushu 读书 [Reading] 9 (2003): 98–103.
Ward, Julian. “Filming the Anti-Japanese War: The Devils and Buffoons of Jiang Wen’s Guizi Laile.” New Cinemas 2.2 (2004): 107–117.
Watkins, Samuel Craig. Hip Hop Matters: Politics, Pop Culture, and the Struggle for the Soul of a Movement. Boston: Beacon Press, 2005.
Wei Lixin 魏力新. “Xun Qiang wei zhongguo dianyingye xunzhao xinxin”《寻枪》为中国电影业寻找信心 [Missing Gun brought confidence to the Chinese film industry]. Beijing People Broadcasting Radio report script, June 11, 2002.
Wei Qing 韦清. “Tiji ‘Huaji Wang Xiaomao,’ Shanghaitan renren jiezhi” 提及《滑稽王小毛》,上海滩人人皆知 [Everyone in Shanghai knows The Comedic Wang Xiaomao]. Renmin ribao haiwai ban 人民日报海外版 [People daily overseas edition], April 23, 2003.
Wen Xin 闻心. “Fanyan dailai quanxin yule jingji” 方言带来全新娱乐经济 [Dialect has brought brand new entertainment economy]. Xinmin wanbao 新民晚报 [Xinmin evening news], April 22, 2006.
Wen Yi 文逸. Yuwen lunzhan de xian jieduan 语文论战的现阶段 [The present stage in the debates on language and writing]. Shanghai: Tianma shudian, 1934.
Weng Xiaohua 翁晓华. “Yansu xinwen qingsong bao: shilun dianshi xinwen de quweihua changshi” 严肃新闻轻松报:试论电视新闻的趣味化尝试 [To report the serious news in a lively way: A preliminary discussion of the entertainmentization of news]. Program pamphlet of the show “Aliutou shuo xinwen,” 2004.
Wilson, Rob, and Wimal Dissanayake. Global/Local: Cultural Production and the Transnational Imaginary. Durham, NC: Duke University Press, 1996.
Wines, Michael. “A Dirty Pun Tweaks China’s Online Censors.” The New York Times, March 12, 2009.
Worthen, W. B. “Drama, Performativity, and Performance.” PMLA 113.5 (October 1998): 1093–1107.
Wright, Elizabeth. “Riding Towards the Future: Wang Xiaoshuai’s Beijing Bicycle.” Senses of Cinema 18 (2001). http://sensesofcinema.com/2001/feature-articles/beijing_bicycle/.
Wu Deyu 吴德玉, Du Enhu 杜恩湖, and Che Li 车黎. “Zhang Guoli: wo hen yuanyi zaici paishe chuanwei yingshiju” 张国立:我很愿意再次拍摄川味影视剧 [The controversy over the television series The Stories of Mr. Fake]. Huaxi dushibao 华西都市报 [West China metropolitan daily], August 29, 2000. http://ent.sina.com.cn/tv/tv/2000-08-29/14870.html.
Wu Fei 吴菲. “Dai Sijie: Zhenzheng taohao le ren de shi qinggan” 戴思杰:真正讨好了人的是情感 [Dai Sijie: What is really appealing to the audience is one’s true feelings]. Beijing qingnian bao 北京青年报 [Beijing youth daily], August 27, 2003.
Wu Guanping 吴冠平. “Bushi bianju de yanyuan bushi hao daoyan: Jiang Wen fangyan” 不是编剧的演员不是好导演:姜文访谈 [An actor who doesn’t know scriptwriting is not a good director]. Dianying yishu 电影艺术 [Film art] 2 (2011): 79–87.
Wu Jianfei and Cai Zhiming 吴剑飞 蔡志明, “ ‘Bentu dianying’re ying bimian ‘zhengjihua’ ” “本土电影”热应避免“政绩化” [The craze for native films should avoid sublime propaganda], Xinhua ribao 新华日报 [Xinhua news], August 7, 2012.
Wu Wenguang 吴文光. “Fangwen Xiao Wu daoyan Jia Zhangke” 访问《小武》导演贾樟柯 [Interview with Xiao Wu director Jia Zhangke]. In Xianchang 现场 [Document], vol. 1, edited by Wu, 184–212. Tianjin: Tianjin shehui kexueyuan chubanshe, 2000.
Wu Xiaofeng 吴晓峰. Guoyu yundong yu wenxue geming 国语运动与文学革命 [National language movement and literary revolution]. Beijing: Zhongyang bianyi chubanshe, 2008.
Wu Zihui 吴子慧. “Lu Xun zuopin de fangyan yunyong” 鲁迅作品的方言运用 [The use of dialect in Lu Xun’s works]. Zhejiang xuekan 浙江学刊 [Zhejiang academic journal] 5 (2007): 93–97.
Xiao Zhiying 肖执缨 and Zhou Jing 周静. “Mao he Laoshu gaoxiaoban: shi shishangxianfeng haishi wenhua laji” 《猫和老鼠》搞笑版:是时尚先锋还是文化垃圾? [The comedic version of Tom and Jerry: Fashionable avant-garde or cultural garbage?]. Yangcheng wanbao 羊城晚报 [Yangcheng evening news], July 3, 2004.
Xie Xiao谢晓. “Xun Qiang daoyan Lu Chuan: Wei chunüzuo cheye nanmian”《寻枪》导演陆川:为处女作彻夜难眠 [Interview with Lu Chuan, the director of Missing Gun: Sleepless for his debut work]. Nanfang dushibao 南方都市报 [Southern metropolitan news], June 7, 2002.
Xinhua News Agency. “A Teahouse Performer of Traditional Humor.” February 8, 2006. http://www.china.org.cn/english/culture/157246.htm.
Xinwen chenbao 新闻晨报 [Morning news]. “ ‘Huyu boyin’ binlin miejue, zhuanye zhuchiren jinsheng siren” “沪语播音”濒临灭绝 专业主持人仅剩4人 [Broadcasting in Shanghai Wu is facing extinction; there are only 4 professional anchors]. August 1, 2002.
Xu, Jian. “Representing Rural Migrant Workers in the City: Experimentalism in Wang Xiaoshuai’s So Close to Paradise and Beijing Bicycle.” Screen 46.4 (Winter 2005): 433–449.
Xu, Jitao. “Reviving a mother tongue,” Shanghai Star. March 3, 2005. http://app1.chinadaily.com.cn/star/2005/0303/cu14-1.html.
Xu Linlin 许琳琳. “Dongman, cuoxu gei ertong de zhuanli” 动漫,错许给儿童的专利 [Manga and cartoon, a privilege mistakenly granted to the children]. Nanfang dushibao 南方都市报 [Southern metropolitan news], August 10, 2004.
Xu Naixiang徐迺翔. Wenxue de “minzu xingshi” taolun ziliao 文学的“民族形式”讨论资料 [Documents from the discussion on “national forms” in literature]. Beijing: Zhishi chanquan chubanshe, 2010.
Xu Qing 徐庆. “Yangzhou MM: Women zhishi ziyuzile” 扬州MM: 我们只是自娱自乐 [Yangzhou girls: What we did was just for fun]. Yangzhou wanbao 扬州晚报 [Yangzhou evening news], July 27, 2006.
Ya Ning 亚宁. “Zhongguo dianshi dianying yanjiu” 中国电视电影研究 [Study on made-for-TV films in China]. Ph.D. diss., Zhongguo yishu yanjiuyuan 中国艺术研究院 [Graduate School of the Chinese National Academy of Arts], 2010.
Yan Geling 严歌苓. “Tian Yu” 天浴 [Celestial bath]. In Yan’s Shuijia younü chu zhangcheng 谁家有女初长成 [A collection of Yan Geling’s novels and novellas], 111–125. Beijing: Zhongyang bianyi chubanshe, 2002.
Yan Geling 嚴歌苓 and Chen Joan 陳沖. Tian Yu 天浴: Xiu Xiu: The Sent-down Girl. Taibei: Jiuge chubanshe youxian gongsi, 1998.
Yan Lianke 阎连科. Shouhuo 受活 [Pleasure]. Shenyang: Chunfeng wenyi chubanshe, 2004.
Yan Lianke 阎连科 and Li Tuo 李陀. “Shouhuo: chaoxianshi xiezuo de zhongyao changshi” 《受活》:超现实写作的重要尝试 [Pleasure: an important attempt at surrealism]. Nanfang wentan 南方文坛 [Southern cultural forum] 2 (2004): 20–28.
Yan Tonglin 颜同林. Fangyan yu zhongguo xiandai xinshi 方言与中国现代新诗 [Dialect and the Chinese modern new poetry]. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, 2008.
Yang, Guobin. The Power of the Internet in China: Citizen Activism Online. New York: Columbia University Press, 2009.
Yang Liu 杨柳. “Xiaojie yu egao de kuanghuan” 消解与恶搞的狂欢——国产小成本喜剧电影与青年亚文化 [The carnivalesque in deconstructing and parodying: Domestic low-budget comedy films and youth subculture]. Beijing dianying xueyuan xuebao 北京电影学院学报 [Journal of Beijing Film Academy] 2 (2010): 25–30.
Yang, Mayfair Mei-hui. “Mass Media and Transnational Subjectivity in Shanghai: Notes on (Re)Cosmopolitanism in a Chinese Metropolis.” In Ungrounded Empires: The Cultural Politics of Modern Chinese Transnationalism, edited by Aihwa Ong and Donald Nonini, 287–319. New York: Routledge, 1997.
Yang Wenbo 杨文波. “Zhiyi ‘xiandai hanyu guifanhua’ taolun zongshu”《质疑“现代汉语规范化”》讨论综述 [A summary of the discussion on Qian Nairong’s article “Questioning the ‘standardization of modern Chinese language’ ”], Yuyan jiaoxue yu yanjiu 语言教学与研究 [Language teaching and linguistic studies] 5 (2008): 87–96.
Yang Xinmin 杨新敏.
Yang Yude 杨余德. “Cailing: lirun jingren de fukuang” 彩铃:利润惊人的富矿 [Ringtones: A rich mine with astonishing profit]. Jiangsu shangbao 江苏商报 [Jiangsu commercial paper], August 24, 2005.
Yeh, Yueh-yu. “Historiography and Sinification: Music in Chinese Cinema of the 1930s.” Cinema Journal 41.3 (Spring 2002): 78–97.
Yi Ling 懿翎. Ba mianyang he shanyang fenkai 把绵羊和山羊分开 [To separate the sheep from the goats]. Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 2002.
Yin Tingting 尹婷婷. “Guojia yuwei fuzeren piping Jiang Wen jiang yuyan ‘zaopo’ banshang yinmu” 国家语委负责人批评姜文将语言“糟粕”搬上银幕 [The official from the state language commission criticizes Jiang Wen for bringing linguistic dregs to the silver screen]. Chengdu ribao 成都日报 [Chengdu daily], September 2, 2002.
Yinxiang shijie 音像世界 [Sound world], “Daoban: guoyu rap zhuanji” 《盗版》: 国语rap 专辑 [Pirated copy: a rap album in the national language], 3 (1995): 18.
Yu Aiyuan 鱼爱源. “Kanbujian de Zhongguo dianying” 看不见的中国电影 [The invisible Chinese films]. Shanghai wenxue 上海文学 [Shanghai literature] 1 (2004): 89–94.
Yu Hong 俞虹. “Zhimian fangyan bobao yu zhuchi” 直面方言播报与主持 [Discussing broadcasting news in local dialects]. Xiandai chuanbo 现代传播 [Modern communication: Journal of Beijing Broadcasting Institute] 1 (2005): 46–47.
Yu Jian 于坚. “Shige zhi she de ying yu ran: shige yanjiu cao’an: guanyu dangdai shige de lianglei yuyan xiangdu” 诗歌之舌的硬与软——诗歌研究草案:关于当代诗歌的两类语言向度 [The hard and soft of the tongue of poetry—A draft of poetry study: On two different directions in the language of contemporary poetry]. In his book Jujue yinyu: Zongpi shouji, pinglun, fangtan 拒绝隐喻: 棕皮手记.评论. 访谈 [Refusal of metaphor: brown notebook, criticism, interviews], 137–151. Kunming: Yunnan renmin chubanshe, 2004.
Yu Qiuyu 余秋雨. Talk in the first symposium of comparing Shanghai and Hong Kong metropolitan culture. Wenhui bao 文汇报 [Wenhui news], June 24, 2000.
Yuan Lei 袁蕾. “Huyou Sichuanhua” 忽悠四川话 [To cheat with Sichuan Mandarin]. Nanfang zhoumo 南方周末 [Southern weekly], November 10, 2005. D25.
———. “Sichuanhua jiule yige diantai” 四川话救了一个电台 [Sichuan Mandarin has saved a radio station] Nanfang zhoumo 南方周末 [Southern weekly], November 10, 2005. D26.
———. “Han Sanping: Shuo zhongying yizhi duda geng zhunque” 韩三平:说中影一枝独大更准确 [Han Sanping: It’s more accurate to say that China film group is “outstanding and strong”]. Nanfang zhoumo南方周末 [Southern weekly], September 10, 2009.
Yuan Yue 袁越. “Liuxing gequ yu fangyan” 流行歌曲与方言 [Popular songs and local language]. Huaxia wenzhai 华夏文摘 [China news digest] no. 415, 9.11 (12 March 1999). http://archives.cnd.org/HXWK/author/YUAN-Yue/cm9903b-7.gb.html.
Yurchak, Alexei. Everything Was Forever, Until It Was No More: The Last Soviet Generation. Princeton: Princeton University Press, 2006.
Zhang Guangtian 张广天. “Gongyehua shidai shiyuge de duihua” 《工业化时代诗与歌》的对话 [A dialogue on the album Poetry and Songs in the Era of Industrialization]. Guoji yinyue jiaoliu 国际音乐交流 [Music] 11 (2000): 130–131.
———. Wode wuchanjieji shenghuo 我的无产阶级生活 [My proletariat life]. Guangzhou: Huacheng chubanshe, 2003.
Zhang Huimin 张慧敏. “Yong erduo yuedu: yu Mo Yan de duihua” 用耳朵阅读——与莫言的对话 [To read with one’s ears: An interview with Mo Yan]. Shenzhen zhoukan 深圳周刊 [Shenzhen weekly], August 2001, 56–57.
Zhang Jianming 张建民. “Dianshi diyu xinwen de gexinghua moulüe” 电视地域新闻的个性化谋略 [Strategies of the individualization of the local TV news]. Zhongguo guangbo dianshi xuekan 中国广播电视学刊 [China Radio & TV Academic Journal] 165 (December 2004): 34–35, and 41.
Zhang Lei 张磊. “Chang Jian’erfan de nageren” 唱《贱儿饭》的那个人 [Interview with Dong Lei, the person who sang “A Mooched Meal”]. Hangzhou ribao 杭州日报 [Hangzhou daily], February 26, 2005.
Zhang Lianhong 张炼红. “Cong mingjianxing dao renminxing: xiqu gaibian de zhengzhi yishi xingtaihua” 从民间性到人民性:戏曲改编的政治意识形态化 [From popularism to peopleness: The ideologization of play adaptation]. Dangdai zuojia pinglun 当代作家评论 [Contemporary writers review] 1 (2002): 40–47.
———.“ ‘Haipai jingju’: jindai zhongguo chengshi wenhua yule kongjian de yizhong chengxian” “海派京剧”:近代中国城市文化娱乐空间的一种呈现 [Beijing Opera in a Shanghai style: A space representation of urban entertainment in modern China]. Xiju yishu 戏剧艺术 [Theatre art] 26.3 (August 2005): 14–23.
Zhang, Michelle. “Rap Sheets in Shanghainese.” Shanghai Daily, June 15, 2005.
Zhang Ming 章鸣. Yuyan yinyuexue gangyao 语言音乐学纲要 [An outline of Chinese linguistic musicology]. Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 1998.
Zhang Ning 张柠. “Cuihua, gei beida shang suancai” 翠花,给北大上酸菜 [Cuihua! serve the pickled cabbage to Beijing University]. Baixing 百姓 [Common people], 5 (2002). Page numbers unavailable.
Zhang, Rui. The Cinema of Feng Xiaogang. Aberdeen, Hong Kong: Hong Kong University Press, 2008.
Zhang Taiyan章太炎. “Lun hanzi tongyihui” 论汉字统一会 [Debate with the association for the unification of the Chinese characters]. in Zhang Taiyan quanji 章太炎全集 [The complete collection of Zhang Taiyan], vol. 4, 319–323. Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 1982.
———. Xin fangyan: (11 juan) 新方言: 11卷 [New dialect: 11 volumes]. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2002.
Zhang, Yingjin. “Comparative Film Studies, Transnational Film Studies: Interdisciplinarity, Crossmediality, and Transcultural Visuality in Chinese Cinema.” Journal of Chinese Cinemas 1.1 (2007): 27–40.
Zhang Yuhong 张玉洪. “Fengkuang de shitou weihe zai Xianggang yahoo” 《疯狂的石头》为何在香港哑火 [Why Crazy Stone failed in Hong Kong]. Beijing qingnian bao 北京青年报 [Beijing youth daily], August 31, 2006.
Zhang Yuezhuo 张岳琢. “Cong ‘Mao he Laoshu’ fangyanban kan shehui zeren yu fangyan wenhua de chuanbo chongtu” 从《猫和老鼠》方言版看社会责任与方言文化的传播冲突 [The conflicts between social responsibility and dialect cultures in the dialect versions of Tom and Jerry], 2005. http://www.cddc.net/shownews.asp?newsid=8330.
Zhang Wei张炜. Chouxing huo langman 丑行或浪漫 [Scandal or romance]. Kunming: Yunnan renmin chubanshe, 2003.
Zhang, Xudong. “Shanghai Nostalgia: Post-Revolutionary Allegories in Wang Anyi’s Literary Production in the 1990s.” Positions 8.2 (Fall 2000): 349–387.
Zhang Yaxuan 张亚璇. “Huidao dangxia de qingjing li: Jia Zhangke fangtan” 回到当下的情境里——贾樟柯访谈 [To return to the context of “the here and now”: An interview with Jia Zhangke]. Furong 芙蓉3 (2000): 125–139.
———. “Dianying keneng zhishi yige pudian” 电影可能只是一个铺垫 [Interview with Wang Hongwei]. In Jia Zhangke Dianying: Guxiang Sanbuqu zhi Ren Xiaoyao 贾樟柯电影:故乡三部曲之《任逍遥》 [Jia Zhangke’s Home Trilogy: Unknown Pleasures], edited by Lin Xudong 林旭东, Zhang Yaxuan 张亚璇, and Gu Zheng 顾峥, 174–190. Beijing: Zhongguo mangwen chubanshe, 2003.
Zhang Yaxuan 张亚璇 and Jian Ning 简宁. “Ba Jia Zhangke chedi gao qingchu” 把贾樟柯彻底搞清楚 [Interview with Jia Zhangke]. http://www.zhouchuanji.com/show.php?blockid=18&articleid=175.
Zhang Yiwu 张颐武. “Xiaochengben xiju de qianshi jinsheng” 小成本喜剧的前世今生 [The past and present of low-budget comedy films]. Beijing dianying xueyuan xuebao 北京电影学院学报 [Journal of Beijing Film Academy] 2 (2010): 3–4.
Zhao, Bin. “Popular Family Television and Party Ideology: The Spring Festival Eve Happy Gathering.” Media, Culture & Society 20 (1998): 43–58.
Zhao Bin 赵斌 and Wang Jia 王嘉. “Sichuan weisha chubuliao Zhao Benshan?” 四川为啥出不了赵本山? [How come Sichuan cannot produce Zhao Benshan?]. Chengdu ribao 成都日报 [Chengdu daily], June 18, 2005.
Zhao Juan 赵娟, ed., “Xinzuo pingyi: Fengkuang de shitou” 新作评议:《疯狂的石头》 [Discussion on new movies: Crazy Stone]. Dangdai dianying 当代电影 [Contemporary cinema] 5 (2006): 15–20.
Zhao Nannan 赵楠楠. “Dianshiju yaojiang Putonghua, Ma Dashuai deng fangyanju huo lüdeng” 电视剧要讲普通话, 《马大帅》等方言剧获绿灯 [The television series have to speak Putonghua, yet Ma Dashuai is not regulated]. Jinghua shibao 京华时报 [Jinghua news], October 14, 2005. http://ent.sina.com.cn/x/2005-10-14/0813865032.html.
Zhao, Yuezhi. Communication in China: Political Economy, Power, and Conflict. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2008.
Zhao Yuqing 赵宇清. “Chen Xu: “Dongbei techan bushi heishehui” wei dongbeiren zhengming” 陈旭:《东北特产不是黑社会》为东北人正名 [Chen Xu’s “The Northeast Specialty Is Not Underground” provides justification for Northeasterners]. Heilongjiang ribao 黑龙江日报 [Heilongjiang daily], March 30, 2005.
Zheng Jian郑坚. “Zai minjian xishuo minjian: Tanxiangxing zhong minjian xushi de jiexi yu pingpan” 在民间戏说民间—《檀香刑》中民间叙事的解析与评判 [On the folk narrative in Sandalwood Death]. Dangdai wentan 当代文坛 [Modern literary magazine] 1 (2003): 68–70.
Zhou Zhixiong周志雄. “Tanxiangxing de minjianhua yiyi” 《檀香刑》的民间化意义 [The significance of the folkification in Sandalwood Death]. Mingzuo xinshang 名作欣赏 [Masterpieces review] 3 (2004): 41–46.
Zhou Zuoren 周作人. “Geyao yu fangyan diaocha” 歌谣与方言调查 [Folksongs and dialect surveys]. Geyao 歌谣 [Folksongs] 31 (1923): 1–3.
Zhu, Linyong. “Movies on the Move.” China Daily, January 8, 2004.
Zhu Meihong 朱美虹. “Yi Huyu weizhu de huaju ‘Wuya yu Maque’ Shanghai yanchu yuleng” 以沪语为主的话剧《乌鸦与麻雀》上海演出遇冷 [The Shanghai Wu version of the play Crows and Sparrows received a chilly reception]. Xinwen chenbao 新闻晨报 [Morning news], July 25, 2006.
Zhu Xiaoyan 朱小燕. “Dianshi fangyan jiemu huobao zhejiang gedi, fangyan mingzui zhengshuo xinwen” 电视方言节目火爆浙江各地 方言名嘴争说新闻 [The dialect TV shows mushroomed in Zhejiang]. Qianjiang wanbao 钱江晚报 [Qianjiang evening news], February 8, 2006.
Zou Yingying 邹滢颖. “Hangzhouhua fuxing bibukai de renwu” 杭州话复兴避不开的人物 [A key figure in the revival of Hangzhou Wu]. Hangzhou ribao 杭州日报 [Hangzhou daily], January 1, 2004.